DeepL 翻訳ツール/Translation tool


I started working overseas as an expatriate in Bangkok, Thailand in 2006, Singapore in 2007, Manila in the Philippines from 2008 to 2013, and back to Japan for 4 years before returning to Manila in 2017. This means that I have already been working abroad for more than 11 years.


It is a strange fate that I am still working abroad, even though I did not have a strong desire to work abroad.


I’ve never been good at English, and even though I’ve been working overseas for 11 years, I still have a lot of room for improvement in my English. On the other hand, I have gained a lot of experience, now I can send emails without taking that much time, before it used to take me a long time to send an email in English.


When I started my blog, I thought it would be better to send out the same kind of content in English as well as Japanese. At first, I translated Japanese into English in my own way. I thought I would try using a translation tool some time ago, so I searched a bit. The best translation tool I found is DeepL. I think it does a pretty good job of accurate translation. I recommend DeepL to you.

Published by freerthanbird/鳥よりも自由

旅行、サイクリング、ゴルフ、ダイビング、ドローンなどを勝手気ままに楽しんでいます。フィリピンの企業に勤め、フィリピンで生活しています。 I enjoy traveling, cycling, golf, diving, and drones at will. I am a Japanese, work for a company in the Philippines and live in the Philippines.

Leave a Reply

%d bloggers like this: