私は、オペラに造詣が深い訳では無いですが、オペラが芸術の中でも極めて上位に君臨するもの、というのは想像できます。オーケストラが演奏し、あまたのスター歌手が、絢爛豪華な舞台で、素晴らしい衣装を身に纏い、歌い、踊る訳ですから。
I’m not an expert on opera. But I think that opera is one of the most important art forms in the world, because it is performed by an orchestra, and many star singers sing and dance on a gorgeous stage, wearing splendid costumes.
それゆえ、オペラはおぞましくお金がかかります。チケットも嫌になるほど高いです。最終的にはキャンセルになってしまいましたが、ミラノ・スカラ座の来日公演のチケットはS席、何と69,000円。いくら何でも高すぎます。
Hence, opera is horribly expensive. Tickets are disgustingly expensive. Although it was eventually cancelled, the tickets for the Teatro alla Scala’s performance in Japan cost 69,000 yen(USD680) for S seats. It’s just too expensive.
その点、New Yorkのメトロポリタン歌劇場といった欧米のオペラ劇場では、シーズンになればほぼ毎日それこそ、今を時めく歌手が豪華絢爛の舞台で美声を轟かせているのですから、旅行に行くとついついオペラに行ってしまいます。ウィーンの国立歌劇場は私に言わせると高すぎます。その点New Yorkのメトロポリタン歌劇場は何とか手の届く金額で鑑賞できます。
On the other hand, almost all opera theaters in Europe and the United States, such as the Metropolitan Opera in New York, are somehow affordable. They have the most talented singers of the day roaring their beautiful voices on the gorgeous stage almost every day of the season, so when I travel, I tend to go to the opera. However, the Vienna State Opera is, in my opinion, too expensive.
私のオペラ鑑賞は全て海外旅行の際です。覚えている順に
All my appreciations of opera are enjoyed when I travel abroad. In the order I remember them
「フィガロの結婚」・・・NYのメトロポリタンにて。オペラの前にバーで食事をしていたら、スペイン人と何故か知りあいになり意気投合。お酒を沢山飲みました。寝てはいかん、、と思いながらもかなりの時間寝てました。最高に贅沢な睡眠でした。
“The Marriage of Figaro” … at the Metropolitan in New York. I had dinner at a bar before the opera and somehow met a Spaniard and we hit it off. We drank a lot of alcohol. I thought “I shouldn’t sleep”, but I slept for quite a while. It was the most luxurious sleep I’ve ever had.

「仮面舞踏会」・・・NYのメトロポリタンにて。両親と。迫力のある歌声に圧倒されました。必ず途中で睡魔に襲われると思った父親が最後まで起きていたことにびっくり。
“Un ballo in maschera” … at the Metropolitan in New York with my parents. I was overwhelmed by the powerful voice of the singer. I was surprised that my father, who I thought would surely fall asleep during the performance, stayed awake until the end.
「ドン・ジョバンニ」・・・チェコのエステート劇場にて。初演が行われた場所にて同じ演目。あまりにも期待しすぎたのか、相性が悪かったのか、うーん。という記憶。
”Don Giovanni” … at the Estate Theatre in the Prague. The same show where the first performance took place. I don’t know if I was expecting too much or if it was just a bad match. I was not able to be satisfied with the performance.

「アイーダ」・・・プラハ国立歌劇場にて。もともと予定していなかったのですが、ドンジョバンニにあまり満足できなかったので、リベンジ。サッカー日本代表を応援したくなりますよね。
“Aida” … at the Prague State Opera House. I hadn’t originally planned to go, but I wasn’t too happy with Don Giovanni, so I took my revenge. It makes the Japanese want to cheer for the Japanese national soccer team, doesn’t it?

「蝶々夫人」・・・ハンガリー国立歌劇場にて。日本人には馴染の深いオペラ。切ない蝶々夫人の歌声が非常に印象深い。着物の着こなしは?でしたが、そんなことはどうでも良かった。蝶々夫人に対する鳴りやまない拍手に納得
“Madame Butterfly” … at the Hungarian State Opera House. This opera is very familiar to Japanese people. The sad voice of Madame Butterfly is very impressive. Kimono did not fit for main cast, but it didn’t matter to me. I was convinced by the unending applause for Madame Butterfly

「カルメン」・・・NYのメトロポリタンにて。最前列で鑑賞(最前列が最も高い訳では無いですが)。カルメンとかホセは好きになれず、ミカエラの切なさに惹かれました。私だけでなく、観客も同じ意見。ミカエラに最大の拍手が送られ、演者が涙して喜んでいたこと、今も心に残っています。見せ場の多いオペラですよね。敢えて順位を付ければこれが一番。
“Carmen”…at the Metropolitan in New York. Watched it in the front row (although the front row isn’t the most expensive). I didn’t like Carmen or Jose, but I was attracted to the sadness of Micaela. Not only me, but also the audience agreed. The biggest applause was given to Micaëla, and the performers were happy to see her in tears, which still remains in my mind. If I dare to rank them, this is the best.

普通のクラシックのコンサートは曲が終わるまで途中で拍手することありませんが、オペラではアリアの後などには拍手が鳴り響きます。私はこのスタイルの方が好きですね。
In a normal classical concert, people don’t applaud in the middle of a piece until it is over, but in an opera, people applaud after an aria. I like this style better.