アルバイト/Part-time job

woman making pastry on table with flour
Photo by Klaus Nielsen on Pexels.com

大学の時には体育会に所属しており、基本的には練習に明け暮れていたように記憶しています。授業にはあまり真面目に出席しておらず、夜勤のバイトにはそれなりに精を出していました。練習が無い時など。

When I was a university student, I belonged to a sports team and I remember that I basically spent a lot of my time and energies for practice. I didn’t attend classes very seriously, and worked part-time on the night shift. When there was no practice.

色々なバイトをしましたが、「ヤマザキパン」のバイトが一番思い出に残っています。もう30年前の話なので、今とは労働環境大きく違うと思います。思い出話として読んでください。

I did various part-time jobs, but the one at “Yamazaki Baking” is the most memorable. It was 30 years ago, so I think the working environment is very different from now. Please read this story as a memory.

大学寮にはKさんという方が夜勤人数が足りないと来てました。バイトのしたい寮生を募ります。「ヤマザキパンKです。本日10名募集!」と放送を流すと、早い者勝ちなので、我先にとダッシュで下まで駆け付けます。大体Kさんが来る時間も分かってきますから、要領のいい寮生は近くで待機してたかも知れません。

A person named Mr. K came to the university dormitory to say that they needed more people to work at night. “I’m K from Yamazaki Baking. I’m looking for 10 people today!” The first one to come in was the first one to get a job, so we dashed downstairs. Someone knew when Mr. K would be arriving, so the smartest students might have waited nearby.

運よく(?)夜勤バイトが出来るとバンに乗って近くの工場に運ばれて行きます。色々なタイプの仕事がありますが、単純労働です。桜もちのお餅をビニールの葉っぱに包む作業、バーコードが過不足なく商品の裏面に貼られているかのチェック。コンビニエンスストア毎に必要なパンの個数に分けていく作業など。季節ものなど機械を導入するくらいなら人力で、、という類の仕事です。

Luckily (?) If we can get a night shift job, we will be transported in a van to a nearby factory. There are many different types of work, but it’s simple work. Wrapping rice cakes for sakura mochi in plastic leaves, checking that the barcodes are attached to the back of the products without excess or deficiency. Dividing the bread into the required number of pieces for each convenience store. This is the kind of work that I would rather do by hand than install a machine for seasonal products.

クリスマスケーキの側面にクリームを塗っているのがパンクロック系の方で、ミュージシャンもBigになるまでは夜勤してるんだ、、と感心しました。花が咲いていたら良いですね。

I was impressed by the punk rocker who was spreading cream on the side of the Christmas cake, and how musicians work nights until they become big. I hope they became famous.

夜の10時から働き、朝の9時まで、日払いで11,000円だったように思います(昔の話で記憶曖昧)。金が無い時は山パン、という感じでした。厳しいことで有名だったバイトなので、家庭教師や塾講師といった楽して稼げると言われていた頭脳労働よりも立派なバイト、社会勉強が出来るバイトという位置づけでした(通っていた大学では)。

We worked from 10:00 p.m. until 9:00 a.m. I think we are paid 11,000 yen a day (it was a long time ago and my memory is a little hazy). When I was short of money, I would go to Yamazaki Baking. It was a part-time job that was famous for its painfulness, so it was positioned as a more respectable part-time job than the brainy jobs such as tutoring, which were said to be easy and profitable, and a part-time job where you could learn about society (at the university I attended).

立ちっぱなしで、桜もちはピンポン玉のようにどんどん流れてくるお餅をビニールの葉っぱで包みます。柏餅はお餅の形と葉っぱの形が変わります。あまりにもきつく、眩暈はするし、脳みそが溶ける音が聞こえる、という感覚を味わえます。5時間終わると1時間休憩、その後また5時間といった感じだったと記憶しています。

Standing still, the sakura mochi is wrapped in plastic leaves with mochi flowing rapidly like ping-pong balls. For Kashiwa Mochi, the shape of the mochi and the leaves change. I remember that after five hours, we would have an hour break and then another five hours. It was so tough, we dizzy, and we can hear the sound as if brain were melting.

いつだったか、働きぶりが認められ(?)、「君はいいね。正社員がやっている工程やってみるか」と言われ、何故か喜んだバカでした。バイトのお金は同じなのに、全くレベルの違う工程(菓子パンにゼリーで作ったイチゴを乗っける作業)をやらされ、正社員の人っていうのは訓練度合いが違うな、と唸った記憶があります。

Someday I was said “You’re good, let’s try the process that the regular employees are doing” and for some reason I was delighted, this was wrong because the salary was the same for the part-time job, and I was asked to do a completely high level process (putting strawberries made of jelly on sweet bread with crazily rapid speed), and I remember thinking that full-time employees had a different level of training.

山パンバイトはパンは持ち帰り放題なので、大きな袋で寮に持ち帰ると、お腹をすかした寮生からはヒーローのような扱いを受けます。今から思うと救いようのないバカだったなあといういい思い出です。今は10分で音を上げてしまうと思うけど、懐かしく思うバイトです。

At the Yamazaki Baking job, I can take home all the bread I want, so if I bring a big bag of bread back to the dormitory, I was treated like a hero by the hungry dormitory students. Looking back on it now, I have good memories of being an irredeemable idiot. It’s a part-time job that I remember fondly, though I’m sure I can do it for only 10 minutes now.

Published by freerthanbird/鳥よりも自由

旅行、サイクリング、ゴルフ、ダイビング、ドローンなどを勝手気ままに楽しんでいます。フィリピンの企業に勤め、フィリピンで生活しています。 I enjoy traveling, cycling, golf, diving, and drones at will. I am a Japanese, work for a company in the Philippines and live in the Philippines.

2 thoughts on “アルバイト/Part-time job

  1. 私の高校大学の近くにもヤマパン工場があり鬼のバイト先として有名でした。知人何人もが数日で早い人は1日で脱落してました…
    今頃はどうなんでしょうね。労働環境は変わってるのかな…

    1. 少しネットで調べると鬼バイトとして認識されているようですからあまり変わっていないようです。連続では出来ないな、と思いました。それほどきつくない仕事もあるにはありましたが、桜もちは本当に思い出したくないくらいきつかったです。

Leave a Reply

%d bloggers like this: