コンセントとプラグ/Outlets and Plugs

来週の月曜日から日本に一時帰国します。長い隔離期間になりますが、5営業日はお休みを頂くので、久しぶりの日本を満喫したいと思います。隔離等々についての思い(不満?)はまた別のブログで書きますが、今回は帰国準備で気づいたことを書きます。 I am going back to Japan temporarily starting next Monday. However it will be a long quarantine period, I will have five working days off, so I would like to enjoy Japan for the first time in a long time. I will write more about my feelings (frustrations?) about the quarantine and vaccines inContinue reading “コンセントとプラグ/Outlets and Plugs”

脳トレ/Brain Training

最近少しサボっていますが、脳トレをかなり長く続けています。記録を見たら、2014年8月から開始しているから約7年続いていることになります。1日10分程度、5つのゲームで脳の色々な機能を鍛えます。勿論、好きなゲームを延々とやることもでき、ゲームとしても楽しめます。 I’ve been slacking off a bit lately, but I’ve been doing brain training for quite a while. It takes about 10 minutes a day to train various functions of the brain with 5 games. Of course, you can play your favorite games endlessly, and enjoy them as games as well. 世の中には数多の脳トレがあると思うのですが、私はLumosityを活用しています。1年間に1万円程度支払ってますが、家族で会員になれますので、私のアカウントを使って80歳の日本に居る母親もトレーニングしています。83歳になる父親も一時期やってましたが、上手く行かないとイライラするらしく、今は全くしていません。それでも続けることに意味はあるのでしょうが、無理強いはいけませんから。 I think thereContinue reading “脳トレ/Brain Training”

アルバイト/Part-time job

大学の時には体育会に所属しており、基本的には練習に明け暮れていたように記憶しています。授業にはあまり真面目に出席しておらず、夜勤のバイトにはそれなりに精を出していました。練習が無い時など。 When I was a university student, I belonged to a sports team and I remember that I basically spent a lot of my time and energies for practice. I didn’t attend classes very seriously, and worked part-time on the night shift. When there was no practice. 色々なバイトをしましたが、「ヤマザキパン」のバイトが一番思い出に残っています。もう30年前の話なので、今とは労働環境大きく違うと思います。思い出話として読んでください。 I did various part-time jobs, but theContinue reading “アルバイト/Part-time job”

卒業旅行(5)/Graduation travel(5)

卒業旅行(4)から時間が経ってしまった。ウィーンからベネチアに夜行列車で行き、フィレンツェからローマへ。ローマからもう一度ウィーンに行こう、と夜行列車でもう一度ウイーンへ、というところまで卒業旅行(4)で書いた。 It’s been a long time since my graduation trip (4). I took the night train from Vienna to Venice, then from Florence to Rome. I wrote about my graduation trip (4) in which I took the night train from Rome to Vienna again. ウィーンは、落ち着いた街並みとその雰囲気をとても気に入った。それを再認識できた。お金もあまり持っていなかったはずだが、ウィーンで聞いたことの無いオーケストラによる「シェエラザード」を聞いた。曲が聴きどころ満載で、十分に満足した。 I really liked Vienna for its calm streets and itsContinue reading “卒業旅行(5)/Graduation travel(5)”


「失ったものを数えるな、残されたものを最大限に活かせ」とは、パラリンピックの父と言われる、ルードウィヒ・グットマンの言葉だそうです。パラリンピックを見ていると、選手の皆さんがその言葉を本当に忠実に日々の努力・鍛錬をいかんなく発揮されており、言葉もございません。 It is said that Ludwig Guttmann, the father of the Paralympics, said, “It’s ability, not disability, that counts”. When I watch the Paralympic Games, I can’t say enough about how the athletes have truly lived up to these words and have demonstrated their daily efforts and training to the fullest. テレビでは、「選手たちから勇気をもらった」というコメントが多く聞かれます。が、私は前向きにそう考えることが出来ず、「自分には努力とか、チャレンジという言葉を言う資格は無いな」と感じてしまうことの方が多いです。パラリンピックに出場なさっている選手の皆さん、残念ながら出場することが出来なかった選手、そうした選手を支えている皆様、本当に立派です。素敵です。心より尊敬申し上げます。 On TV, IContinue reading “パラリンピック/Paralympics”

英語の勉強あれこれ(1)Studying English (1)

「学ぶことは楽しみなり」昔、そんなことを言っていたアナウンサーがいた。勉強を仕方なくしてきた自分にはかなりチャレンジングな言葉だと思った。そういう風に考えられる人を今でも心から尊敬する。 There was an TV announcer who once said, “Learning is fun”. I thought it was quite a challenging statement for me, as I had no choice but to study. I still respect people who can think like that. 仕事で海外出張に行くぞ!という話があり、「ぎょへー」と言いながら早朝から英語の勉強し、英会話スクールに通ったと思う。その出張がキャンセルになったときには心底ほっとしましたよ。 Long time ago, boss at that moment said to me ”Let’s go to USA forContinue reading “英語の勉強あれこれ(1)Studying English (1)”


世界中の全ての人のための第2言語としてエスペラント語が考案され、発表されたのは1887年のことだそうです。誰もが学びやすいように構造が整理されていて、かつ、誰にとっても母国語では無い公平性など、理念は素晴らしいと思います。しかしながら、圧倒的に英語が世界共通語のように使われているのは事実です。 It was in 1887 that Esperanto was invented and published as a second language for all people in the world. I think the idea is great, because the structure is organized so that it is easy for everyone to learn, and it is fair enough that it is not everyone’s native language. However, itContinue reading “エスペラント語/Esperanto”

食品ロス/Food Loss

「もったいない」という言葉は日本語の中で素晴らしい言葉だと思いますが、日本の食品ロスの数値は決して褒められたものでは無く、「もったいない」という言葉と現実がかけ離れており、寂しい気持ちになります。かく言う私も野菜を捨てたりしたこと多々あり、反省しています。スパイスも結構捨ててしまうことあります。 I think the word “mottainai” is a wonderful word in the Japanese language, but the food loss in Japan are not commendable, and the word “mottainai” and the reality are far apart, which makes me sad. There are many times when I have thrown away vegetables, and I feel sorry for myself. I’ve alsoContinue reading “食品ロス/Food Loss”

DeepL 翻訳ツール/Translation tool

2006年にタイ・バンコクにて駐在員として海外で働き始め、2007年にはシンガポール、2008年から2013年まではフィリピン・マニラ、4年間日本に戻ったのち2017年から再度マニラで働いています。と、いうことは、すでに11年間以上、海外で働いていることになります。 I started working overseas as an expatriate in Bangkok, Thailand in 2006, Singapore in 2007, Manila in the Philippines from 2008 to 2013, and back to Japan for 4 years before returning to Manila in 2017. This means that I have already been working abroad for more than 11 years. どうしても海外で働きたいという強い希望があったわけでは無かった自分が今も海外で働いていることは不思議な運命を感じています。 It is aContinue reading “DeepL 翻訳ツール/Translation tool”

老後の過ごし方/How to spend my retirement

私は、現在52歳、天涯孤独の独身男性です。50を過ぎたころから老後についてはぼんやり考えてきたと思うのですが、昨年からのコロナ禍に際しては、家ですることも無く過ごす機会が増したがゆえに、老後の過ごし方については今まで以上に真剣に考えるようになったと思います。 I’m 52 years old and a lonely bachelor, and I’ve been thinking about retirement since I was over 50. Since the Covid19 pandemic last year, I’ve been spending more and more time at home with nothing to do, which has made me think more seriously about how to spend my old age. 非常に幸いなことに、お金についてはそれほど心配していません。勿論多くあって困るものでは無いので、無理しない範囲で貯蓄はしようと思っています。どこに住むのか、どういったコミュニティーに属するのか、形成するのか、パートナーはどうしたらよいのか、仕事はいつまでどんな仕事をするんだろう、生きがいをどこに見出すのか、などなど、ワクワクする部分と不安になる部分があります。 IContinue reading “老後の過ごし方/How to spend my retirement”

オリンピック閉幕・パラリンピックに向けて/Closing of the Olympics and toward the Paralympics

17日間にわたって開催されたオリンピックが8月8日に閉幕した。選手の懸命な姿、仲間を思いやる姿勢、今回に限ったことでは無いのですが、選手の皆さんに対する賛辞には本当に事欠きません。ありがとうございました。お疲れさまでした。 The 17-day Olympic Games closed on August 8. There is really no limit to the number of compliments I can pay to the athletes for their hard work and caring attitude toward their fellow athletes, and not just this time. Thank you very much for your hard work. オリンピックの名場面は敢えてここでは触れず、IOCや開催都市について考えてみたいと思います。お金については、2020年12月にアップデートされた予算を見ます。オリンピック・パラリンピックで合計1兆6440億円の支出を見込んでいます。これは、招致の時に想定した予算7340億円の倍以上です。支出・収入ともに下記リンクに内訳が記載されています。スポンサー収入が4000億円以上あって企業にも助けられた大会だ、と思います。株主から文句が出ないこと祈ります。 I dare not mention theContinue reading “オリンピック閉幕・パラリンピックに向けて/Closing of the Olympics and toward the Paralympics”


開催が決定したのは、2013年9月7日。競技場のデザインのやり直し、当初予算の大幅な上方修正などの混乱はあったものの、2019年のラグビーW杯が大いに盛り上がるなど、2020年のオリンピックは世界に東京の素晴らしさをアピールできる場になると思っていました。 The decision to host the 2020 Olympic was made on September 7, 2013. Although there were some confusions, such as the redesign of the stadium and a large upward revision of the original budget, I thought that the 2020 Olympics would be an event to show off Tokyo’s excellence to the world, as theContinue reading “Olympic/Paralympic”

ブログの開始/Commencement of Blog

これまでの旅行で思い出に残っていることや、皆さんにお薦めしたいことなどなどを徒然なるままに書き留めていこうと思っています。 I would like to write down memories and things I want to recommends during travels in the past. また、これから旅行する場合には、なるべく記憶が鮮明なうちに記録に残していこうと思います。記録に残すことで一つ一つの旅やイベントが自分にとって価値あるものになれば良いな、とも思っています。 I also will record experiences during travel in the future. I hope each event and each travel could be more valuable by recording details. 下の写真はニューヨーク・Wall Streetの雄牛ですね。相場ではBullは強気の象徴です。 The picture below is “Wall Street Bull” in NewContinue reading “ブログの開始/Commencement of Blog”