フィリピンへの移住を考えている人やフィリピンでの長期滞在を考えている人にとっては、必読書の一つでは無いかと思うのが、本書です。駐在員や私のように現地の会社に勤めている人間にとっても、とても参考になる本です。私が最初にフィリピン駐在をしたときにも購入しましたが、時が経ち、フィリピンの状況も変化したため、2017年に大改訂されました。写真はこの本です。

I think this book is one of the must-reads for those who are thinking of moving to the Philippines or staying there for a long time. It is also a very useful book for expatriates and people like me who are working for local companies. I bought this book when I was first stationed in the Philippines, but as time went by and the situation in the Philippines changed, it was revised in 2017. The photo shows this book.

料理、観光地、ナイトライフといった旅行ガイドブックにも使えるような情報もあれば、こういう暮らしをするといくらかかるか、といった生活に関する情報もあります。フィリピンの方との文化交流に役立つ話や、日本人が陥りやすいミスや落とし穴に関しても網羅されています。著者の志賀さんはフィリピン愛に溢れているところも好きなところですね。フィリピンに少しでも興味を持った方は一読をお薦めします。フィリピンに関する本や情報は色々ありますが、まずはこの一冊と申し上げて良いのでは無いかと思います。最近は留学にフィリピンを訪れる若者も多いですが、そんな方にもお薦めです。

There is information about food, tourist attractions, nightlife, etc. that can be used as a travel guide book, and there is also information about living in the Philippines, such as how much it costs to live like this. The book also covers useful topics for cultural exchange with Filipinos, and mistakes and pitfalls that Japanese people tend to make. I also like the fact that the author, Mr. Shiga, is full of love for the Philippines. If you are at all interested in the Philippines, I recommend reading this book. There are a lot of books and information about the Philippines, but I think it’s safe to say that this is the book to start with. Recently, there are many young people who visit the Philippines to study abroad, and I recommend this book to them as well.

もう、長いもので合計で10年弱もフィリピンに住んでいながら、フィリピンのことを十分に理解できていない私は、たまにこういう本を読んで再度勉強しなくてはいけないな、と思う次第です。

I’ve been living in the Philippines for a long time, almost 10 years in total, but I don’t fully understand the Philippines, so I think I need to read books like this every once in a while and study again.

2月10日からワクチン接種、PCRの陰性証明などの条件は課しますが、観光客を隔離期間無しで受け入れるようになります。勿論、日本などは、フィリピンからの帰国で隔離期間を設けているでしょうから、まだまだ本格的に人が往来するには時間がかかるのかも知れませんが、少しずつ動き出しているように思います。なんとか観光客が安心して訪れてくれるような日が来ると嬉しいです。

Starting February 10, tourists will be accepted without a quarantine period, although conditions such as vaccination and proof of PCR negativity will be imposed. Of course, Japan and other countries will probably have a quarantine period when people return from the Philippines, so it may still take some time for people to come and go in earnest, but I think things are starting to move little by little. I hope that somehow the day will come when tourists will be able to visit without worry.

今更ながらですが、私が学校に通っていた頃、会社に入った後も、まさか自分が海外に住むことになろうとは思っていませんでした。これからもどうなるものか良く分かりませんが、まずは、今をしっかり充実させることに専念したいと思います。

After all this time, when I was in school and even after I joined a company, I never thought that I would be living abroad. I’m not sure what will happen in the future, but first of all, I would like to focus on making the most of the present.

Advertisement